周公诫子书原文及翻译

周公诫子书原文及翻译
mcxyi 阅读 4 次 更新于 2024-12-26 13:20:08 我来答关注问题0

《周公诫子书》原文及翻译如下:
原文:成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣。土地广大,守之以俭者,安。禄位尊盛,守之以卑者,贵人众兵强,守之以畏者,胜。聪明睿智,守之以愚者,哲。
博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤。
翻译:周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:去了以后,你不要因为受封于鲁国就怠慢、轻视人才我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任我在天下的地位也贺耐不算轻的了。可是,一次沐浴,要多次停下来,握着自己已散的头发。吃一顿饭,要多次停下来,以接待宾客,即使这样还怕因怠慢而失去人才。
我听说,道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,必会得到荣耀。地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定。官职显赫,并用谦来保有它的人必定高贵。人口众拿搏多、军队强大,并用威严来统御它的人,必定会胜利用愚笨来保有聪明睿智就是明智:见识广博,并用浅陋来保有它的人必定智慧。这六点都是谦虚谨慎的美德。
即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为拥有这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,进而导致自己身亡的人,桀,就是这样,你能不谨慎吗。

周公介绍:
周公,姬姓名旦,亦称叔旦。西周开国元勋,杰出的政治家、军事家、思想家、教育家,元圣、儒学先驱,周文王姬昌第四子,周武王姬发的弟弟。采邑在周,故称周公。
封于曲阜,留朝执政,长子伯禽就封。武王卒,成王幼,周公摄政。管叔、蔡叔、霍叔等不服,联合殷贵族武庚和东夷反叛。他率师东征,平定叛乱,灭奄后大举分封诸侯,营建成周洛邑。又制礼作乐,为西周典章制度的主要创制者,主张明德慎罚,以礼治国,奠定了成康之治的基础。
周公一禅敏春生的功绩被《尚书大传》概括为:一年救乱,二年克殷,三年践奄,四年建侯卫,五年营成周,六年制礼乐,七年致政成王。言论见于《尚书》之《大诰》、《康诰》、《多士》、《无逸》、《立政》诸篇。
以上内容参考:百度百科—《周公诫子书》

周公诫子书原文及翻译

1、《周公诫子书》原文:成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士b。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,安;禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵...

<<周公戒子>>的原文及其翻译

第一篇:(原文)成王封伯禽于鲁.周公诫子曰:'往矣,子无以鲁国骄士.吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,安;禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵强,守以畏者,胜;聪明睿智,...

周公诫子翻译及原文

周公诫子翻译及原文如下:《周公诫子》翻译:周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:“去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。我是文王的.儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了。可是,一次沐浴,要多次停下...

周公诫子书原文及翻译

成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:往矣,子无以鲁国骄士。翻译:周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽。周公姬旦告诫儿子说:去了以后,你不要因为受封于鲁国就怠慢、轻视人才。二、原文:吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。

《周公诫子书》原文及翻译是什么?

一、成王将鲁地封给周公之子伯禽,周公警告儿子不要因封赏于鲁国就怠慢轻视人才。二、周公身为文王之子、武王之弟、成王之叔,且有辅佐天子的重担,他在天下的地位并不低贱,但仍担心得不到人才。三、周公听说,用尊敬的态度保有宽以待人的品性,会得到尊耀;用勤俭保有广硕的土地,会有安定;用谦虚...

返回顶部