一. 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏 的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五. 龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake.
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.兽医、庸医。
4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八. 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb.
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2. There’s a black sheep in every flock.
每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.
甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
你好!
enthusiasm
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
enthusiasm
十二生肖英文单词
十二生肖的英文表达是:Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, Pig.Rat代表鼠。在英语中,”rat”常用来描述老鼠,它是十二生肖中的第一个。Ox代表牛。”Ox”在英语中特指用作耕畜的牛,与生肖中的牛相对应。Tiger代表虎。”...
十二生肖英语及相关表达
蛇,英文为Snake,通常含有负面含义,指冷酷阴险、虚伪、卑鄙之人,美国俚语描述追求少女的男子。马,英文为Horse,深受英美两国喜爱,相关表达如辛苦工作、兽医、竞争中的出人意料获胜者等。羊,英文为Sheep,表示害羞、胆小或驯服之人,与之相关的谚语揭示其特点。猴,英文为Monkey,动词形式指胡闹、捣蛋...
十二生肖的英语版性格介绍?
龙:慷慨、尊贵、充满活力、强健、自信、骄傲、高尚、直接、庄严、古怪、智力型、充满激情、果断、先驱者、艺术、慷慨、忠诚、智慧、不像鼠那样优秀、谦虚、统治欲、远见卓识、要求高、不容忍、和平、冲动、理解、直率。蛇:深思熟虑、聪明、神秘、优雅、言语柔和、性感、创意、谨慎、精明、文雅、谨慎、负...
十二生肖英文介绍
蛇 (Snake): 表示冷酷、虚伪的人,美国俚语中用来指追求少女的男子。 马 (Horse): 英美文化中马的象征丰富,如work like a horse形容辛苦工作,dark horse意为意外胜者。羊 (Sheep): 英语中羊常指害羞或驯服的人。猴 (Monkey): 顽童、淘气鬼的代名词,如Whatare you doing, you young monkey!
十二生肖英文介绍
鼠:Rat 牛:Ox 虎:Tiger 兔:Hare 龙:Dragon 蛇:Snake 马:Horse 羊:Sheep 猴:Monkey 鸡:Cock 狗:Dog 猪:Boar 鼠——Rat,常用来比喻讨厌鬼、可耻的人、告密者等。在美国俚语中,rat指新学生或下流女人。成语"smell a rat"表示怀疑正在做错事,"a rat race"则指激烈的竞争。"rats ...
十二生肖英语及相关表达
一个谚语“rats desert a sinking ship”表示在危险来临时,那些选择先逃的人。牛——Ox 牛在中国成语中很常见,如“对牛弹琴”。英语中涉及牛的表达较少,如“Ox-eyed”形容大眼睛的人,"The black Ox has trod on sb's foot"表示灾祸已降临到某人头上。虎——Tiger 老虎在英语中常比喻凶恶的...
12生肖用英语你知道怎么表达吗
"(你的生肖是什么?)。当遇到爱大吃大喝的朋友,你可以说 "He pigs out and avoids working out."(他大吃特吃,不锻炼身体)。而形容某人大量出汗,用 "He sweats like a pig"(他汗如雨下)就再合适不过了。现在你已经掌握了十二生肖的英语表达,无论是庆祝猪年的到来,还是轻松地询问他人...