一. 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏 的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五. 龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake.
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.兽医、庸医。
4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八. 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1. As well be hanged for a sheep as a lamb.
偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2. There’s a black sheep in every flock.
每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.
甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
你好!
enthusiasm
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
enthusiasm
12生肖用英语你知道怎么表达吗
1. Year of the Boar (猪年)
十二生肖的英文单词, 还有各有什么特质,是主要特质,4个字内能概括的。。。
十二. 猪——Boar 在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。
十二生肖英语及相关表达
蛇,英文为Snake,通常含有负面含义,指冷酷阴险、虚伪、卑鄙之人,美国俚语描述追求少女的男子。马,英文为Horse,深受英美两国喜爱,相关表达如辛苦工作、兽医、竞争中的出人意料获胜者等。羊,英文为Sheep,表示害羞、胆小或驯服之人,与之相关的谚语揭示其特点。猴,英文为Monkey,动词形式指胡闹、捣蛋...
十二生肖用英语怎么说
虎 Tiger: 敏感而充满激情,它们的个性吸引着周围的人。兔 Rabbit: 擅长表达,能够清晰地传达自己的想法。龙 Dragon: 健康而充满活力,它们的积极态度激励着他人。蛇 Snake: 深沉而有智慧,其洞察力让他人敬佩。马 Horse: 受人欢迎,其开朗的性格使人们乐于与之交往。羊 Goat: 高雅而内敛,它们的优...
十二生肖的英语版性格介绍?
十二生肖是中国古老文化的重要组成部分,每一个生肖都与一种动物相对应,同时具有独特的性格特征。在英语中,这些动物的名称分别为鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。以下为十二生肖的英文版性格介绍:鼠:直率、坚韧、强烈、细心、有魅力、敏感、智力型、勤劳、迷人、善于言辞、社交性...