易经只要一翻成外文立即报废
大致的意义不差但是预测的功能没了
那就成了废书
你要是想反驳我的观点你必须会算卦还得是会筮草起卦易经爻辞断卦
只要你会这个你就不会反驳这个说法
可笑的是我买过一本易经是一个中国人把英国人翻译成英文的易经又翻译会汉语的
你说这劲让他费的 反过来调过去 一顿折腾下来走样了
意思是那么个意思但是原词不是了
断卦功能也就消失了他也就成了废书
那为什么买它呢 第一价便宜 一元 并且一卦一幅中国古代图画 就是因为这些图画才买的这个本书
要论内容一元都不值。
前些年我在周易论坛当高版的时候
一个网友发帖问 我把易经翻译成白话销路能好不
有版主回答说 你都能把已经翻译成白话了
你应该知道销路能不能好了
提问者回答 自己得刀削不了自己的把(变相的回答了他不会算卦)
话说到这份上销路好不好还用回答了么
岳峰最新科研成果
岳峰教授在科研领域取得了多项重要成果。以下是他在不同时间段的部分学术活动和著作:2000-2002年,主持福建省教育厅社科基金课题《周易》英译研究,以及参与闽籍翻译家评介项目,均已顺利结题。2002-2004年,主持“英国汉学家理雅各研究”课题,同时获得研究中心课题基金支持,同样完成。2004年-2009年,作...
一段关于易经的英译中
易经"的发展及其在西方的传播,正说明了这一点。意识学研究人性,思考存在的其他领域。在这些方面,意识学与"周易"是相通的。将意识学同中国古代思想相比较可以看出,我们现在所研究的意识学的最早证据在中国古代思想中早已有之。基于这一历史事实,我们有必要在意识学的起始处研究意识学。在意识学研究中...
傅惠生其他著译一览
傅惠生先生的学术成果丰富多样,涉及多个领域。其中,他对于《老子》的研究贡献独特,陈鼓应先生今译,傅惠生先生校注,金德顺先生进行了韩译,这部作品共有265页,出版于2007年4月,为读者提供了深入理解和研究的经典文本。在文学翻译方面,傅惠生先生与郭著章等人合作编译了《汉英对照《千家诗》》,全书共541...
经典之作《周易》之美
瑞士心理学家荣格为《易经》英译版写过《前言》,十分重视此书。(译文载《周易研究》1991年第2期) 《易经》原初的形态是一部卜筮之书。在叩问人生、社会、国家的命运前途的吉凶福祸时,体现了“安而不忘危,存而不忘亡。治而不忘乱”的忧患意识和生命体验。《易传》中的《文言》以文示美。《系辞》以辞达情,...
吴钧论文
吴钧先生在学术研究领域有着深厚的成果,他的论文涉及多个主题,如易经英译与世界传播、鲁迅思想的文化底蕴与血脉、忧患意识的探讨、儒家思想与鲁迅精神的关联,以及《周易》与民族文化的关系。他在2011年的《周易研究》中发表了关于《易经》翻译与传播的文章,而在2008年,他分别在《周易研究》和《齐鲁学...